Перевод "this time" на русский
Произношение this time (зис тайм) :
ðɪs tˈaɪm
зис тайм транскрипция – 30 результатов перевода
May the Lord reward your efforts, Martin.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
I will be well spent for getting involved in these matters.
Пусть Господь Даст тебе силы, Мартин.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Это послужит мне правом быть вовлеченным во все это.
Скопировать
No, Terry.
Not this time.
I know what the score is.
Нет, Терри,
Не в этот раз
Я знаю, на что иду,
Скопировать
I have never disobeyed your orders before, captain.
But this time, I must.
I know.
Я никогда не ослушивался ваших приказов, капитан.
Но в этот раз придется.
Я знаю.
Скопировать
Another trap?
- No, this time it went... ok.
You're going away?
Опять капкан?
- Нет, на этот раз все обошлось.
Уезжаешь? В командировку?
Скопировать
Ann.
This time Horner's gonna pay for it.
I won't stand for it.
Энн.
- Хорнер заплатит за это.
Ему это не сойдёт с рук.
Скопировать
I was already afraid that we have to return back to solfeggio
This time all went excellently
We will repeat it after the short break so you can relax a bit, please
А я уже боялся что нам надо возвращаться к сольфеджио
Но на тот раз всё было отлично
Щас всё повторим..после короткой перемены.. Чтоб расслабится чуть чуть
Скопировать
Of course.
Don't worry, this time we'II get him.
Do you have the key to Town hall?
Конечно.
Не беспокойтесь, на этот раз мы схватим его.
У Вас есть ключ от здания мэрии?
Скопировать
I think today is resolved all, God willing.
You do not mind to pay this time in advance, no?
No, no sir.
- Этого точно хватит? - Да, спасибо! Надеюсь мы сегодня уже сможем его похоронить.
В этот раз плату лучше внести вперед, вы не против?
Конечно, синьор!
Скопировать
I never heard such things before.
Why this time?
You tell me, what's so good in the film that will bring them in?
Раньше я от тебя такого не слышал.
С чего это ты?
Вот скажи мне, что такого хорошего в этом фильме, что привлечет зрителя?
Скопировать
- Only tea.
I bet Tarak Chaterjee's behind this. Time he was taught a lesson.
Ring up Phani and tell him I'm sorry. I have to go.
- Только чай...
Спорю, за всем этим стоит Тарак Чатержи, надо его проучить...
Позвони Фани и скажи, что мне очень жаль, но мне надо ехать
Скопировать
We never miss a film of yours.
This time she fell sick just as your film opened.
Do you film people have import export problems too?
Мы никогда не пропускаем ваши фильмы
Просто в этот раз она заболела прямо перед премьерой...
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
Скопировать
America, of course, was always well ahead.
But, this time, I noticed a slump.
The studios are all idle.
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
А в этот раз я заметил кризис
Все студии не снимают
Скопировать
You know, it's strange.
After all this time and money and work the laser satellite is finally ready to go.
Time!
Вы знаете, это странно.
После всего этого, потраченного времени, денег и работы лазерный спутник, наконец готов к работе.
Время!
Скопировать
Keith's a genius, alright.
Maybe too much so for his own good this time.
He did it.
Кейт гений, хорошо.
Возможно слишком даже, и на этот раз все для его же блага.
Он сделал это.
Скопировать
I see that he hasn't lost his habit of coming home unexpected...
But this time you're wrong, old turkey....
You ruined my youth, but you won't ruin my play.
Я вижу, что он не потерял свою привычку приходить домой неожиданно...
Но на сей раз ты неправ, старая тупица...
Ты разрушил мою юность, но ты не сможешь испортить мою игру.
Скопировать
I was going back home.
And if I hadn't run into you, maybe at this time, my uncle would have been arranging a new date for my
Insomuch, it's worth...
Я собиралась вернуться домой.
И если бы я не встретила вас, возможно в это время, мой дядюшка назначил бы новую дату моей свадьбы.
Поэтому это стоит того ...
Скопировать
How long was it before we tumbled into your bed?
- You needn't wait so long this time.
- You haven't taken in a word.
Сколько прошло времени после нашего знакомства, как мы оказались в постели? Два часа?
- На этот раз тебе не придется так долго ждать.
- Не лови меня на слове. - Ты вымылась?
Скопировать
Callum, have you noticed something?
This heat, at this time of night it should be getting cooler, but it's building up.
- It's getting hotter, Frankie.
Каллум, вы что-нибудь чувствует?
Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
Скопировать
We've got to try again.
I'm going this time.
Wait, Callum.
Мы должны попробовать ещё раз.
На этот раз, я отправлюсь туда.
Остановитесь, Каллум.
Скопировать
We'll come tomorrow.
He'll take me there... this time, what a journey!
He let you see who he was because he planned to get away.
Вернёмся завтра.
Он заберёт меня с соборй... в этот раз, какое путешествие!
Он дал тебе себя узнать, потому что планировал уехать.
Скопировать
Forget, forgive!
Fate, absolve me this time!
Do not, Mrs. Talboys!
Забудем, простим!
Фатум! Простите в этот раз!
Не стоит, баронесса!
Скопировать
I will deal with it.
Who are you stabbing in the back this time?
Polly?
Я разберусь с этим.
Кого ты предаешь на сей раз?
Полли?
Скопировать
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Скопировать
I have existed from the dawn of time, and I shall live beyond its end.
I shall feed, and this time I do not need a knife.
You will all die horribly in searing pain.
Я существовал испокон веков и буду жить вечно.
Я буду есть, и в этот раз мне не понадобится нож.
Вы все умрете ужасной смертью, в страшных муках.
Скопировать
At the end, I'll break my neck in some pigpen.
But this time I didn't pick up so bad place after all.
Let me introduce myself comrade. Mile Simic.
Кажется, в этот раз я выбрал не такое плохое место.
Позвольте представиться, товарищ. Миле Симич, Миланче.
Пилот сельскохозяйственной авиации.
Скопировать
Kiss me, Lis.
This time I promise it's true.
I believe you.
Поцелуй меня, Лиз.
На этот раз обещаю - это правда.
Я верю тебе.
Скопировать
We'll surround the whole block.
Yei Lin will have to... perform a miracle if he expects to escape us this time.
I'll give the general alarm.
Мы окружим целый квартал.
Ей Лину останется... Совершить только чудо, если он думает, что сбежит от нас и на сей раз.
Я дам общую тревогу.
Скопировать
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth.
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Скопировать
Every morning she goes to Washington Square on her way to university...
But this time it's different; she had a strange experience the previous night...
Shelley celebrated her twentieth birthday with some friends...
Каждое утро она идёт на Вашингтон-сквер, в университет.
Но на этот раз всё по-другому. Прошлой ночью у неё был странный опыт.
Со своими друзьями-студентами, Шелли отмечала своё двадцатилетие.
Скопировать
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
For this time all the rest depart away.
You, Capulet, shall go along with me;
Вы жизнью мне заплатите за все.
На этот раз пусть люди разойдутся.
Вы, Капулетти, следуйте за мной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов this time (зис тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы this time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зис тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
